华夏学术资源库

中日谢罪文化差异何在?

中日“谢罪文化”比较研究

“谢罪”作为一种社会行为,其内涵、外延和表现形式在不同文化中有着天壤之别,将日本的“お詫び”(Owabi)与中国的“道歉”进行简单对等,是理解这一问题的最大误区,二者在文化根源、社会功能、政治应用和公众认知上存在本质区别。

中日谢罪文化差异何在?-图1
(图片来源网络,侵删)

文化根源与社会功能的差异

这是理解二者差异的基石。

日本的“お詫び”(Owabi)文化:

  • 核心是“和”(Wa)的维护: 日本的“お詫び”文化根植于对群体和谐(和)的极致追求,在集体主义社会中,个体的言行若破坏了群体的平静与秩序,就必须通过“お詫び”来修复关系,恢复“和”的状态。
  • 功能是“止损”与“重建信赖”: “お詫び”的首要目的不是为了承认绝对的“对错”,而是为了控制事态的扩大、平息对方的怒火、修复受损的社会关系,并重建未来的信赖,它是一种着眼于未来的关系管理工具。
  • 模糊性与非对等性: “お詫び”常常是模糊的,不直接承认具体错误,而是表达“给您添麻烦了”(ご迷惑をおかけしました, Gomeiwaku o okakemashita)这种让对方感到不便的歉意,这种表达方式将焦点从“我的错”转移到“我们之间出现了问题”,旨在降低对方的对抗情绪,给双方一个台阶下,它不追求施害者与受害者之间的对等和解,而是强调强者对弱者、上级对下级、服务方对客户的责任承担。

中国的“道歉”文化:

  • 核心是“义”与“理”的彰显: 中国的传统思想(如儒家)更强调“义理”和“是非”,道歉往往与承认错误、承担责任、弥补损失等道德和法律义务紧密相连,它是一种对“理”的交代
  • 功能是“认错”与“追责”: 在中国的语境下,尤其是涉及历史问题时,“道歉”通常意味着承认历史事实的“错误性”,并承担由此产生的道德和政治责任,它更侧重于对过去的清算和对受害者的交代,带有强烈的“讨一个说法”的色彩。
  • 清晰性与对等性: 中国社会期待的道歉往往是清晰的、具体的,要求明确承认“我错了”、“我做错了什么”,这种诉求背后,是对公平正义的朴素追求,希望施害方能够正视历史,给予受害者一个平等的、真诚的交代,这种对等性是和解的前提。

历史认知与政治话语的差异

这是两国在历史问题上矛盾激化的直接原因。

中日谢罪文化差异何在?-图2
(图片来源网络,侵删)

日本的“谢罪”困境:

  • 官方层面的“部分道歉”与“模糊化”: 日本政府并非完全没有道歉。村山富市首相在1995年的“村山谈话”,明确对殖民统治和侵略表示“深刻反省”和“由衷道歉”,被视为日本官方谢罪的里程碑,这种道歉:
    • 缺乏法律约束力: 它是首相的谈话,而非国会通过的法律或具有国际条约效力的文件。
    • 遭遇国内政治反噬: 右翼势力不断质疑和攻击“村山谈话”,认为它“自虐史观”,给日本带来了不必要的负担,后续首相在参拜靖国神社等问题上的反复,极大地稀释了道歉的诚意。
    • 用词的微妙差异: 日本官方在道歉时,常使用“反省”(Hansei)而非“谢罪”(Shazai)。“反省”侧重于自我检讨,而“谢罪”则带有更强的承认罪责的意味,这种用词上的“抠字眼”,在中国看来就是缺乏诚意的表现。
  • 民间与个人的“真诚谢罪”: 与官方的模糊形成鲜明对比的是,许多日本老兵、学者和平民团体曾自发地向中国受害者进行过真诚的谢罪和忏悔。“中日友好协会”的部分成员,以及参与侵华战争的士兵留下的日记和证言,这些个人行为虽然感人,但无法代表国家层面的政治意愿。

中国的“道歉”期待:

  • “历史问题”作为国家叙事的一部分: 在中国的国家叙事中,日本侵华战争是一段深刻的“国耻”,对日本政府而言,如何处理历史问题,不仅是外交问题,更是关系到民族情感和国家尊严的核心议题。
  • 期待“彻底的、官方的、不可逆的”谢罪: 中国社会期待的,是一个类似于德国对纳粹历史的清算式的、彻底的、由国家层面做出的、不可逆转的正式道歉,这种道歉应包含:
    • 明确承认侵略行为的“非法性”和“非正义性”。
    • 在教育和社会层面彻底反思和批判军国主义思想。
    • 停止任何美化侵略历史的行为(如修改教科书、参拜战犯)。
  • 将“谢罪”与“和解”挂钩: 在中国看来,没有真诚的谢罪,就谈不上真正的和解,日本政府行为的反复(如首相参拜靖国神社),被中国民众视为“好了伤疤忘了疼”,是对历史受害者的二次伤害,极大地阻碍了两国关系的健康发展。

公众认知与媒体呈现的差异

两国的媒体和公众舆论,在“谢罪”问题上形成了相互强化的刻板印象。

  • 日本媒体: 倾向于将“谢罪”问题复杂化,强调日本已经“足够道歉”,而中国“得寸进尺”、“利用历史问题进行反日宣传”,他们更多地报道右翼的声音,或聚焦于中国民众的激烈反应,从而塑造出“中国不依不饶”的印象。
  • 中国媒体: 倾向于聚焦于日本政府“不真诚”、“不彻底”的道歉行为,以及右翼势力的挑衅,通过反复播放历史影像、采访受害者,强化“日本至今不认罪”的集体记忆,激发民众的爱国情感和历史正义感。

这种媒体叙事的错位,使得两国民众之间的误解和敌意不断加深。

中日谢罪文化差异何在?-图3
(图片来源网络,侵删)

典型案例对比

案例类型 日本模式 中国模式/期待
政治层面 村山谈话(1995): “深刻反省”、“由衷道歉”,但非法律文件,后续首相参拜靖国神社,使其效力受损。 期待类似德国的《哈尔斯坦宣言》或持续的官方认罪行为。 期待首相能以官方身份,在国会通过决议,明确承认侵略罪行,并承诺永不再战。
经济赔偿 民间赔偿与政府赔偿分离: 政府以“战争状态已结束”、“ODA(政府开发援助)是友谊象征”为由,拒绝国家层面的战争赔偿,但通过“中日友好21世纪委员会”等渠道,有部分民间赔偿和援助。 坚持国家赔偿原则: 认为日本的国家赔偿是履行国际法义务,ODA不能替代战争赔偿,受害者及其家属有权获得直接的国家赔偿。
民间交流 老兵的忏悔: 如东史郎等士兵的日记和证言,展现了深刻的个人反思和谢罪。 受害者的控诉: 如“慰安妇”幸存者、南京大屠杀幸存者的持续发声,要求加害方正视历史、承担责任。
社会层面 “お詫び”的商业化: 在商业服务中,“すみません”(对不起)和“ご迷惑をおかけしました”(添麻烦了)是高频词,用于化解小摩擦,维护客户关系。 “对不起”的道德化: 在日常生活中,“对不起”更直接地与“我做错了事”挂钩,期待对方接受道歉并原谅。

中日“谢罪文化”的巨大鸿沟,并非简单的“道不道歉”的问题,而是两种截然不同的文化逻辑、历史叙事和政治诉求的碰撞

  • 日本的“お詫び”,是一种关系导向的、着眼于未来的、以维护群体和谐为最高目标的社会行为,它在政治上的应用,也因此倾向于模糊、止损和维持现状,这与中国所期待的“清算过去、追求正义”的“道歉”南辕北辙。
  • 中国的“道歉”,是一种原则导向的、着眼于过去的、以彰显公平正义为最高目标的政治和道德诉求,它承载着民族创伤的集体记忆,是衡量对方诚意、重建信任的基石。

要弥合这一鸿沟,双方都需要更深层次的理解:

  • 日本需要认识到,对于深受其害的邻国而言,仅仅关系层面的“お詫び”是远远不够的,必须正视历史“是非”的层面,给出清晰、坚定的政治承诺。
  • 中国也需要理解,日本社会内部的“お詫び”文化有其深厚的逻辑,将所有日本人都视为“不认罪”的右派,也无助于问题的解决,区分日本政府、右翼势力与普通民众/反思派,是进行有效沟通的前提。

归根结底,中日“谢罪”之争,本质上是“如何面对共同但不同的历史”的世纪难题,它考验着两国的政治智慧,也预示着东亚地区和解与未来的可能性。

分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇