华夏学术资源库

英语新闻词汇有何核心特征?

引言:为什么英语新闻词汇有其独特性?

新闻媒体的首要任务是向大众报道新近发生的事实,为了实现这一目标,新闻语言必须具备以下特点:

英语新闻词汇有何核心特征?-图1
(图片来源网络,侵删)
  • 时效性: 抢在第一时间发布信息。
  • 客观性: 避免个人情感和偏见,呈现事实。
  • 简洁性: 在有限的篇幅内传递最多的信息。
  • 清晰度: 让不同教育背景的读者都能理解。

这些目标共同塑造了英语新闻独特的词汇体系。


核心词汇特征

客观性与中立性词汇

这是新闻写作的基石,记者应避免使用带有强烈感情色彩或主观判断的词语,而是选择中性的、描述性的词汇。

  • 特征描述:

    • 避免使用主观形容词:beautiful, terrible, amazing, disgusting 这类词语是“新闻的毒药”,因为它们反映了记者的个人感受,而非事实。
    • 使用中性、精确的替代词: 记者会寻找更具体、更客观的词语来描述情况。
  • 实例对比:

    英语新闻词汇有何核心特征?-图2
    (图片来源网络,侵删)
    • 主观: The beautiful protest drew a huge crowd.
      • (这场漂亮的抗议活动吸引了大量人群。)
    • 客观: The peaceful protest drew an estimated 5,000 people.
      • (这场和平的抗议活动据估计吸引了5000人。)
    • 分析: Beautiful 是主观评价,而 peaceful (和平的) 是对抗议活动性质的描述,estimated 5,000 people (据估计5000人) 是提供具体数据,两者都更加客观。
  • 相关策略:

    • 引用信源: 将主观判断归咎于他人,The president called the deal a "great success." (总统称该协议为“巨大的成功”。)
    • 使用被动语态: 有时被动语态可以弱化动作的执行者,显得更客观。Three people were injured in the accident. (事故中有三人受伤。) 比 Someone injured three people. 更常见。

简洁性与高信息密度

新闻版面或时间宝贵,因此每个词都必须承载足够的信息。

  • 特征描述:

    • 多使用单音节和双音节词: 这些词简短、有力、易于理解。
    • 偏爱具体名词而非抽象名词: 具体名词能让画面感更强。
    • 善用动词: 强动词本身就能表达丰富的含义,无需过多修饰。
  • 实例对比:

    英语新闻词汇有何核心特征?-图3
    (图片来源网络,侵删)
    • 冗长: It is of the opinion of this journalist that the new policy will have a negative impact on the economy.

      (本记者认为,新政策将对经济产生负面影响。)

    • 简洁: I believe the new policy will hurt the economy.

      (我相信新政策会损害经济。)

    • 更优 (新闻风格): The new policy could hurt the economy.

      (新政策可能损害经济。)

  • 实例分析:

    • 抽象 vs. 具体:
      • 抽象: He felt a sense of loss. (他感到一种失落感。)
      • 具体: He stared at the empty chair, silent. (他凝视着空椅子,一言不发。)
    • 弱动词 vs. 强动词:
      • 弱: He made a decision to resign. (他做出了辞职的决定。)
      • 强: He decided to resign. / He resigned. (他决定辞职。/ 他辞职了。)

专业术语与“新闻腔”

新闻领域有其长期形成的固定用语和行话,这些词汇能快速、准确地传达特定信息。

  • 特征描述:

    • 高频词汇: 一些词在新闻中出现的频率远高于其他文体。
    • 特定领域词汇: 政治、经济、科技、体育等领域有自己的一套术语。
  • 高频新闻词汇示例:

    • 报道与事件: report (报道), summit (峰会), talks (会谈), deal (协议), crisis (危机), probe (调查), allege (指控), accuse (指责), urge (敦促), call for (呼吁)。
    • 人物与机构: official (官员), spokesperson (发言人), leader (领导人), government (政府), authority (当局), committee (委员会)。
    • 时间与地点: earlier today (今天早些时候), yesterday (昨天), according to... (根据...), in... (在...地点)。
  • “新闻腔”(Journalese) 示例:

    • fire on all cylinders (全力运转)
    • face a tough challenge (面临严峻挑战)
    • a war of words (口水战)
    • a race against time (与时间赛跑)
  • 注意: 过度使用“新闻腔”会使文章显得陈腐、缺乏新意,优秀的记者会尽量用新鲜、生动的语言替代陈词滥调。

引用与转述的直接性

为了增强报道的真实性和权威性,新闻大量使用直接引语和间接引语。

  • 特征描述:

    • 直接引语: 使用 said, told, added 等引导词,并用引号直接引用原话,这能保留人物的原意和语气。
    • 间接引语: 使用 reported that, claimed that, stated that 等引导词,转述他人的话,这主要用于总结或简化信息。
  • 实例:

    • 直接引语: The CEO said, "We are committed to achieving this goal by the end of the year."
      • (CEO说:“我们致力于在今年年底前实现这一目标。”)
    • 间接引语: The CEO stated that the company was committed to achieving the goal by the end of the year.
      • (CEO表示,该公司致力于在今年年底前实现该目标。)

模糊限制语

为了确保报道的准确性,记者在面对不确定信息或多方观点时,会使用模糊限制语。

  • 特征描述:

    • 这些词语表明信息并非100%确定,或代表了一方的观点,从而避免了绝对化的错误。
    • 常用于政府声明、预测、调查结果等。
  • 常见模糊限制语:

    • 表示不确定性: allegedly (据称), reportedly (据报道), apparently (显然), it is believed that... (据信...), sources say... (消息人士称...)。
    • 表示程度或范围: about (大约), over (超过), nearly (将近), one of the... (最...之一), significant (重大的)。
    • 表示预测: could, might, may, is expected to (预计将)。
  • 实例:

    • 绝对化 (可能不准确): The company will definitely increase its profits next year.

      (公司明年肯定会增加利润。)

    • 模糊化 (更严谨): The company is expected to increase its profits next year.
      • (公司预计明年将增加利润。)

英语新闻词汇特征一览表

特征类别 核心特点 词汇/策略示例 目的
客观性与中立性 避免主观评价,使用中性、精确的描述。 peaceful (vs. beautiful), injured (vs. terrible), 引用信源。 增强可信度,维护新闻伦理。
简洁性与高信息密度 用词精炼,信息量大,易于快速阅读。 单音节词 (say, get), 强动词 (resign), 具体名词 (chair)。 节省篇幅,提高传播效率。
专业术语与“新闻腔” 使用高频新闻词汇和特定领域术语。 summit, probe, spokesperson, according to 快速、准确地传达专业信息。
引用与转述 大量使用直接和间接引语。 said, told, stated that, claimed that 增强真实感、权威性和多方视角。
模糊限制语 使用词语表明信息的不确定性或一方观点。 allegedly, reportedly, about, is expected to 保证报道的严谨性,避免法律风险。

研究建议

如果你要进行这方面的研究,可以从以下几个角度入手:

  1. 语料库分析: 对比新闻语料库(如 BNC, COCA)与其他文体(如小说、学术文章)的词汇频率,找出高频词和低频词。
  2. 个案研究: 选取同一事件的不同媒体(如BBC, Fox News, Reuters)的报道,分析它们在用词(特别是形容词和动词)上的差异,以研究媒体立场和偏见。
  3. 标题分析: 新闻标题是词汇特征的集中体现,研究其如何使用简洁、有力、有时又带有吸引力的词汇来概括全文。

英语新闻的词汇是一个经过精心选择的系统,它服务于新闻的核心使命,并在客观、简洁、高效与可读性之间寻求最佳平衡,理解这些特征,不仅能帮助我们更好地阅读和理解新闻,也能让我们更深刻地洞察语言如何塑造我们对世界的认知。

分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇